无边界 | 当代艺术展 BORDERLESS | Contemporary Art Group Exhibition

当界限模糊并且产生变革的时候,便是精神力与创造力的火花燃烧的时候。



无边界 | 当代艺术展

策展人:瑛子

关于《无边界》

当界限模糊并且产生变革的时候,便是精神力与创造力的火花燃烧的时候。当文化,地域,年代,语言等界限统统转化为艺术语言并列传达的时候,“没有边界”便成为了一种融合与冲突,对抗与和谐的象征。

无边界—当代艺术展,是由旅居美国的华人艺术家与美国旧金山湾区艺术家联合举办的非营利性学术交流展。展览内容包括油画,雕塑,装置,影像等各类当代艺术形式作品。

关于参展艺术家

三位美国旧金山湾区艺术家与八位旅居和移民美国的华人艺术家,年龄跨度从60后到90后,东方与西方不同的生活经历,多元化的艺术表现形式,旅居和故土,融入和抗拒, 这种种的一切如同一根绳上的几个结,让他们以当代艺术的几种表现形式自由的解开绳上的每个结。沿着这条绳这条线索,我们可追寻到旅居海外的中国艺术家相似的心路历程, 和绳索外没有边界的艺术探索新大陆。


About BORDERLESS

When the lines are blurred and cause revolutionary change, then the spirit and creativity will collide and create a new power.  When culture, territory, time and language all transform into artistic expression, “BORDERLESS” becomes a symbol of acceptance and conflict as well as struggle and harmony.

The BORDERLESS Contemporary Art Group Exhibition is the non-profit art exhibition that towards to communicate art, culture, creativity between Chinese artists and bay area local artists.

The BORDERLESS will represent all medias contemporary artworks that including painting, installation art, experimental film, sculpture and etc.

The venue of BORDERLESS is 1515 Claremont Art studio, where is located in San Mateo, California.


▲地址: 1515 S Claremont Street, San Mateo, CA94402

▲展览日期:  12月9日 – 11日

▲开幕酒会:12月10日 , 2pm – 8pm

△Address: 1515 S Claremont Street, San Mateo, CA94402

△Exhibition date:  December 9th– 11th 

△Open reception:December 10th , 2pm – 8pm

参展艺术家

潘登

60年代出生的潘登,看上去严肃而沉默寡言。但是当你跨进他的工作室和观看他的作品时,你会对他这个人的表面产生质疑;他的作品属于比较典型的“表现主义”+“玩世现实主义”。虽然总有一种黑色幽默萦绕在画面里,但我们可以感受到他对艺术的绝对真诚。透过对事物精神本质的揭示,构建了震撼心灵的画面语言,引起观者一连串对人类自身的反省。他的图像不是真实意义上的写实和再现,在这些图像中充满了艺术家的个人思想和情感,以及绘画语言的追求与想象。并且对于动物情感的表现,提升到人性的高度。以及显而易见的这些华丽表面的反面;堕落,颓败和残酷。因为出生成长于中国的60年代,他完整地经历过中国那场可怕的文化大革命,如今又遇到一个截然不同的物质世界,拜金,虚荣,没有信仰,没有底线。世界如此变幻莫测,他用画布和狂放的笔触揭示着这一切,调侃着这一切,对他来说,的确可以用那句话:这是一个最好的时代,也是一个最坏的时代。


Pan Deng

Mr. Pan Deng was born in the 1960s, China, he completely lived through Chinese culture revolution. His art aspect and inspiration is come from his special life experience that towards 1960s to now days China. His art style is expressive figurative art, and the he does both of painting and mixed media art. 


▲Fate Fighter 人定胜天 121.5×152CM  综合材料


▲Two Umbrellas 两把伞 122×130CM 布面油画

马上

马上, 作为中国的80后一代,他们已经有机会得到来自西方的正规美术教育,受到当代西方艺术的感染。同时从小受到家乡杭州的传统人文艺术环境影响,所以对于艺术的审美已经有了他自己全新的视觉感悟和融合,马上不仅对绘画一直保持着强烈的热情,他还将自己的作品扩展到了街头艺术和平面设计的领域。2010年移居美国后,现实的生存环境,不同的文化体验,给他带来了理念上的强烈冲击,他从自身寻找自我存在与社会存在的联系,让他的作品画面有一种抒情的伤感,诠释着这代人的迷茫与抉择。马上的作品通过塑造半抽象人物以及描绘抽象虚幻空间去阐述一种生存的共性状态和情感。从而在画面中营造出貌似“力量”其实虚弱的人体。这代人身上的特质从神秘的画面中凸现,让人思考并且自省。这种对于表达生存状态和发掘情感的共性的渴望,也正是他现阶段艺术创作的主要研究方向和动机。


Shang Ma

Shang Ma was raised in Hangzhou, China. Shang began learning art at a very young age and since then have always had a passion for art. He received his Bachelor of Arts degree from Zhejiang Normal University in China. He has majored graphic design in China. After completing his B.F.A degree, Shang moved to San Francisco and got his M.F.A degree in Academy of Art University (AAU). Now, He focuses on contemporary expressive figure painting and abstract art.


▲Existence NO.41 存在41号 60.96×27.94CM 布面油画


▲Existence LG NO.2 存在LG2号 142.24×121.92CM 布面油画

曾妮

在曾妮的新作品里,我们看见了她对故土的山水、城市、古迹和文化的巨大变迁的深度思考。对一个出生,成长在长江边上的艺术家来说,长江流域越来越严重的工业污染、泥沙淤积、移民安置等问题,如同血管被严重阻塞的巨人,疲惫而病态,让她心痛,也给了她创作上的新突破。这种突破并不是声嘶力竭的呐喊,而是一种情感沉淀后的提炼与表达,变得舒缓而克制,保持着优雅的姿态。于是,一组富有工业化和设计感,同时具有“魔幻主义色彩”的新作品出炉了。在美国孤独学习的日子,她面对着浩瀚的太平洋,脑子里却是流过故乡的那条大河,那条孕育了中原文化的大河,她决心要把它的变迁记录下来,在她的意识里,这批新作品里这条大河的沦陷似乎也寓意着这个时代对自然的过度开发和工业化后果。她希望通过她的艺术唤起我们对江河的保护,对文化和优美的重拾。

Zeng Ni

Zeng Ni was born in 1970s, Chongqing, China. She received her MFA degree from Guang Zhou Academy of Fine Art, China. She is fine art graduate teacher and fine art associate professor of Si Chuan University. As the visiting scholar, Zeng Ni currently study and work in the Stanford University.


▲Carry a Boat or Overturn it 载舟覆舟 35×50CM 纸本水彩


▲Under Water 水下 35×50CM 纸本水彩

Daniel Hoh

跨界艺术家丹尼尔(Daniel Hoh )是美籍北京人,1995年加州大学洛杉矶分校(UCLA)电子工程系毕业,之后一直在硅谷的高科技公司工作,是资深工程师,主要负责研发和监测各类芯 片。在20多年和硅芯片打交道的过程中看见身边无数被淘汰的芯片从此沦为废品,热爱艺术的他逐渐受他的艺术评论家夫人和许多艺术家朋友的“熏陶”而 “玩上了创作”。在接触,参观了众多新的艺术展览后,他开始琢磨怎么把高科技与艺术结合起来,创作出与众不同的艺术品,而创作材料就是手边这些虽然高精密却已成为废品的“实验未通过”硅芯片. 让它们变废为宝重新转换身份成为艺术品。于是,一幅幅以家人朋友和硅谷风云人物的人物画像出现在了组合装置起来的芯片上。这批人物作品就是他的第一批“装置艺术”作品。他的创作得到艺术界和科技界一致鼓励和肯定.其中作品《硅芯片上的比尔盖茨》被西雅图电脑博物馆收藏,这对首次尝试跨界艺术创作的丹尼尔无疑是莫大的鼓励和肯定。

Daniel Hoh

Crossing border artist Daniel Hoh is an engineer. He inspired by his artist friends who are surrounding him. At same time, the bay area art environment motivate his artistic idea that make he starts to create his own artworks. He uses his unique material and medium that comes from high technique computer science field. Drawing on the chip, and give a new life and concept to useless chip is his main art concept that towards the history,news and incident of society, community, and world.


▲Steve Jobs on Silicon wafer 芯片上的乔布斯  12in(30CM)  硅晶片


▲Frida Kahlo on Silicon wafer 芯片上的弗里达  8in(20CM)  硅晶片

Lorna Watt and Jill Watt

作为针织涂鸦艺术家的Lorna和Jill对于针织涂鸦艺术创作具有极大的热情,她们的工作室位于加州San Mateo县的Claremont Street, 她们在这里创作了大量的针织涂鸦作品,通常她们在工作室内针织完大部份的毛线织品,然后才会到特定的场所花上几个小时的时间为公共设施们“穿上衣服”。她们不仅创作自由式的街头针织涂鸦(Guerrilla knitting),而且她们还接受各类商业织品的定制,就如同现在的商业涂鸦一样,针织涂鸦不仅出现在街头,它们还渐渐出现在了各类商业活动项目以及艺术画廊内展览。她们依然保持着手工和传统纺织工具来创作,这不仅使作品更具有人情味,还最大限度的发挥了她们的创意和情趣的表达。

Lorna Watt and Jill Watt

Lorna and Jill are two sister patterns and public installation artists. they born and bred in the Silicon Valley, and they’re fifth-generation Californians who have traveled and lived around the world. Jill studied at San Jose State University and Lorna studied at San Francisco State University and Michigan State University. In 2010 while getting her Masters in Michigan, Jill visited for Christmas and we’d both taken up knitting and crocheting. Sparks flew, Jill stayed till February, and Lorna moved back to California that in fall. They have been pursuing our dream of bringing our imaginations to life with yarn ever since.


▲Filet Crochet Portraits 1 and Filet Crochet Portraits 2 

网眼钩针肖像1 网眼钩针肖像2 90×90CM×2


▲Part of Filet Crochet Portraits 1 网眼钩针肖像1局部

沈凌昊

80后艺术家沈凌昊的创作一直试图去探讨时间、记忆与光的关系。 在艺术家看来,记忆是易逝,美丽又伤感的,当我们拥有一部分记忆的同时也失去了一部分记忆,在他近期的创作中使用了大量的夜光材料来呈现对于记忆和时间的理解。由于夜光材料特性,当我们使用uv光对其照射时,它会在黑暗的空间中发出荧光,同时又慢慢地消逝。这种视觉经验与记忆的生理性变化非常相似,就像一次回忆又失忆的过程。

在《心中的景致-历史的剧场》这个系列中,艺术家呈现了拍摄于2010和2011年的上海江南造船厂和蒋经国旧居的建筑内景,并将其制作成感光图像置于黑匣中。观众可以通过紫光灯在黑匣中进行观看,黑暗中的图像被光照亮同时又慢慢消逝,如同开幕又谢幕的灯光。当我们回溯这两处建筑的变迁,历史的演进也时常伴随着令人费解的荒诞。曾经被占领的工厂又再次成为占领者的展馆,而名流出没的别墅在一夜之间被强行拆毁,如同一个迷失方向的剧场, 演绎着一系列自相矛盾的剧本。艺术家试图通过物理介质的光再次回到被遗忘的时光之中,而逝去的风景也将被再次祭奠和缅怀。

Linghao Sheng

Linghao Sheng received his BFA degree from Fudan University fine art major, after he finished his BFA degree, he moved to San Francisco and taking his Master degree in SFAI. He focuses on connecting his unique idea of many different perspectives to create interactive installation artworks.


▲The Scenery in Heart——Theater of History  心中的景致——历史的剧场  混合媒介装置


▲The Scenery in Heart——Theater of History  心中的景致——历史的剧场  混合媒介装置

Guy Pederson

美国雕塑家 Guy Pederson先生是一个优雅和蔼的胖子,你永远不会想到他的作品的“生命残酷”性,它们是那样抢夺你的眼睛和震动你的心灵。而他是这样形容自己的作品《婴儿.不可言说》--- “生活如同艺术家,在时间与文化的长河中穿梭。我们被时间与文化洗礼,启发,从中找到艺术创作的灵感。我们的灵魂如同浮萍,漂流在艺术与生命的河流中,这种灵魂的漂流,让我成为一个艺术家,并且我不会知道谁将会成为下一个艺术家。我是一个孩子,我是一个艺术家,我是艺术之子,我会再一次和孩子一样,跟随着这条艺术的河流,忠诚地追随着他。”

Guy Pederson

Life as an artist. The River of Art passes through all time, and flows through all cultures.

The river has never been as deep or as wide as it is today.  As artists we immerse ourselves in the waters and it nourishes, inspires, and instructs . 

Our souls float in those waters. The river of life is parallel to the river of art. The artist that I am, has traces of the artist I have been, and now, the artist I will become. I have never been so uncertain of who that future artist will be.

I am a son, I am an artist. I was a child, I am becoming a child again.  The water will continue to flow.


▲Infant·Unable to Speak 婴儿·不可言说系列 45×30CM 雕塑


▲Infant·Unable to Speak 婴儿·不可言说系列 45×30CM 雕塑

李虹莹

李虹莹,80后台湾艺术家。 对成长于保守家庭的李虹莹来说,当代绘画最吸引她的就是充斥着一股压抑却渴望摆脱和突破传统束缚的力量。生活在艺术发展独立于世界潮流的旧金山,让她接触更多元更全面的文化,让她的创作状态有了转变,她吸收了旧金山湾区具象风格的元素,流动的笔触与独特的塑形开始在她作品中游走,李虹莹的作品一般是以组图形式,一张画代表一个画面,数个画面构成一组。表现手法以使用电影镜头的运动,来带动叙事性的荒诞剧情,使观众进入一种:“这是非现实存在”的情节。实验性的创造形式是她目前探索的重要选题,她希望探讨幻想世界与现实世界的冲突与矛盾。

Hung Ying Lee

Hung Ying born in Chiayi City of Taiwan. In the high school a professional art teacher pushed her to officially study modern art and contemporary art of the world. She earned fine Art BFA in National Taichung of Education University in 2007. She finished up her study at Academy of Art University majoring in Illustration MFA in 2016. Hung Ying Lee is an illustrator and fine art painter, currently living in San Francisco Bay Area.


▲Peach Colony 桃花源记 三联画之一 43.18×27.94CM 墨水纸本


▲Peach Colony 桃花源记 三联画之二 43.18×27.94CM 墨水纸本

王子豪

王子豪, 90后,目前还在旧金山艺术大学上学。虽然他自己认为艺术无须“定义”和解释。但王子豪的作品里有一种显而易见的“迷惑”。我们发现许多90后具有与众不同的视觉,他们看问题看世界总是不太和我们一样—“从一个自我理解为困难的情景中脱身出来后还是会进入另一个本质相同的情景,这种Immersion是终身的” 。90后这样认为。或许“寻找自己”和“沉浸”在自我的世界会让这代人与之前任何一代人有不一样的语境,当然,也就有不一样的艺术表现方式。

Zihao Wang

Zihao Wang was born in 1995, China. He currently studies in Academy of Art University, Contemporary oil and watercolor figure painting is his art aspect now. As a young artist, Zihao has really fresh idea for expressing his own sensitive feeling, and discovering unique artistic language.


▲Blooming 打开 77×53CM 纸本水彩


▲Curiosity 空白 35×27CM 纸本水彩

张千千

张千千,80后,作为独立学者与实验艺术家,张千千着重于研究中国东北地区的民间艺术,并将其以当代实验艺术的方式再现。其实验电影作品《从前有座山》将中国古典民俗文化以浪漫而神秘的“皮影”艺术以当代艺术的表现形式展现出来,运用这些民俗象征符号去寻找每个人潜意识里的永远回不来的童年。

Qianqian Zhang

Qianqian Zhang was born in 1989,Shenyang, China. In 2012, She received her B.A degree from Luxun Academy of fine Art, China. In 2015, she also received her M.A degree from China Central Academy of Fine Arts, majored in Experimental art. As an independent scholar, she focus on do research the folk art in Northeast of China, and Chinese contemporary ink painting. As an artist, she always interested in using experimental art form to express Chinese traditional art and aesthetics. Her current project is experimental film, that towards to using Chinese traditional art elements combine with experimental film technique to express her concept.


Shadow Play 《从前有座山》皮影戏


Shadow Play 《从前有座山》皮影戏

策展人

瑛子(Berry Liu),旅美艺术评论人,专栏作家,资深媒体人。

瑛子作为国内资深媒体人、杂志专栏作家、主流媒体文化副刊主编,长期关注中国当代艺术发展生存状态,并参与了许多大型和有影响力的展览和艺术界活动,写作采访了大量国际艺术家和艺术事件。同时做为艺术评论家也多次受邀参与了国际艺术界的重要活动与展览。2010年瑛子移民美国加州,目前也在美国从事专栏写作和艺术评论工作,并和国内外的文化艺术工作者保持良好合作关系。因独特的视角,并从各个方面诠释世界文化艺术发展和旅美艺术家的心境和处境。她在国内外主流权威媒体的艺术专栏和文艺专栏均受到国内外一致好评。

作者:Claudia

摘自:ArtVane

无边界 瑛子 艺术展 三藩市 旧金山 湾区

评论(1)

游客

加载更多评论